大家好,小宜来为大家讲解下。英语短诗,英语小诗10首小学生这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
诗歌《紧张》
年轻时
遇到紧张
我就看梅里美的小说
就是那个写卡门的人
他的小说写得比我的紧张还要紧张
我是用紧张治疗紧张
后来
当我紧张的时候
我就读英文书
好像从熟悉来到了陌生
对我来说
紧张就是一种熟悉
就像一群熟人看我的表演
小时候
大人让我上台唱样板戏
我不知道什么叫紧张
长大以后
我最紧张的就是上台表演
扮演别人让我手足无措
甚至于扮演我自己也不行
幸运的是我不怕上台讲课
台下同样有很多人
我只需要忘记表演
紧张就消失了
#热爱英语是种什么体验#
难忘最悲惨的英语老师——鲁永鑫老师!
我读初中时我们的英语老师李元中老师又是我们的班主任 。李老师非常优秀,我们班教室门口经常飘扬着代表先进的小红旗,据说当年他已经在写介绍教育经验的书。
李老师叫我这个学习班委从周一到周六(过去学校只有星期天一天休息)每天在黑板左侧用英语写当天课表,叫我写英语日记他给我批改,教全班同学朗诵英语诗歌并唱英语歌曲。李老师并按国际音标严格规范我们的发音。
有一段不知道李老师有什么事,鲁永鑫老师短暂地代过我们班的英语课 。鲁老师非常认真负责,给我们留下非常深刻的印象。
除了优秀,鲁永鑫老师真的很悲惨。
据说他“犯过错误”,所以一直被师生歧视。
他功底很深——听说他“犯错误”前当过翻译。
他的结局非常不好。
后来学校扩大,教室不够,他教的一个班只好在图书室外面那个小礼堂上课。
听那些比我们年轻得多的同学说,那天鲁老师上课,他头顶上一块木头构件掉下来不偏不倚打在黑板前的他头上,他当场殒命,全班学生无一伤亡!
他真的悲惨,悲惨到令人难以置信!
近年去过一个农家乐,那农家乐背后山上是广阔的果园,果园尽头是广阔的农田。
那山顶的一大片农田东部边缘,居然是鲁老师的老家!
那天去田野上逛,和住在田野旁边的一个农民摆谈,哪知道那人竟然恰恰是鲁老师的后人。
那山顶,那么偏僻的地方,鲁老师一个农民家庭出身,要走出去读书、奋斗,成为翻译和教师,多么不容易,结局却又那么悲惨!
他那个后人如今每天骑着摩托,长途跋涉,去镇上接送他家读书的小学生。
由于我的两位英语老师都是那么优秀,所以我热爱英语,成绩优异,但接着上山下乡7年,我只读了个中师,在英语方面,竟没有任何发展,实在对不起可敬的李老师和鲁老师!
可以略微说一说的是,我后来一直爱读翻译小说,对我认识生活和写作帮助很大。
(从左到右图一,农家乐后面的果园,走过这山头上广阔的果园,才能到达鲁老师老家那片广阔农田。图二,那片农田一小角。图三,我们班的教室,现在已经消失。)
圣诞场景,给此时平静的你!
英文演讲喵
查尔斯和卡米拉首次圣诞合体上才艺诗歌朗诵
03:33
品英语诗歌,学英语单词(36)
Dreams
--- by Langston Hughes (a modern African-American writer)
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
梦 想
兰斯顿•休斯 (现代美国黑人作家)
将梦想握紧别放
梦想如果消亡
生活就像折断翅膀的鸟儿
不能再飞翔。
将梦想握紧别放
梦想一旦消亡
生活就像严冬的荒野
遍地都是冰霜。
Learn the following by heart记住下列英文单词和短语:
1.hold to坚持(说法、看法等);继续(某想法、做法等);遵循:
I hold to what I have always said.
我坚持我一直说的话。
He still holds to his former views.
他依然坚持他以前的观点。
Do you still hold to your intention of going to Australia?
你还想继续去澳大利亚吗?
这个短语有时也可表示“紧紧抓住/扶住”:
The old woman held tightly to the railing as she came down the steps.
老妇人下台阶时紧紧抓住栏杆。
2.barren adj.贫瘠的;不结果实的:
The land was barren and infertile.
这片土地荒芜而贫瘠。
He wants to use the water to irrigate the barren desert land.
他想用这水来灌溉贫瘠的沙漠土地。
Charlie Chaplin
- even stars collide, and out of their crashing new worlds are born
英文诗歌 当我 开始爱自己的
福气 就是对“活着” 这件事情的品味
《一个孩子的诗园》——英国——斯蒂文森
《一个孩子的诗园》是一部非常难得的儿童诗集,这些诗,每首都很短,文字简单,诗境却意味深长,无论中文译诗还是英文原文,都是极佳的学习诗歌写作的范本。
在一个孩子的奇妙世界里,卧室里的床会在深夜变成一条无畏的航船,载着勇敢的小水手驶向广阔无垠的未知世界;山谷中会诞生一个小小的王国,孩子则成为幻想中国度的君主;黑夜与白昼的交替也如此神奇,仿佛一切都被时间施了魔法,变化莫测,神秘而令人着迷……
诗人以纤细的感情和敏锐的笔触,精确地把握住孩子的情绪和感觉,极其逼真地再现了童年的时光。这本诗集中的孩子正如世界上所有的孩子一样,时而乖巧,时而顽皮,总是兴高采烈,但也不免偶尔情绪低迷,但他们都是那样天真而烂漫,清澈而纯净。在这本诗集中,你可以读到一个孩子的全部的向往,在孩子的幻想中,一切都能够化平常为神奇——所有这一切,也无不唤起我们对童年时光的亲切回忆,令我们不由自主地被深深触动,浸染其中。
雨
到处在下雨,无边无沿,
雨落到田野,落进树丛,
淋湿了这些雨伞,
又活向海里的船篷。
奇想
这种想法有多么美好:
世界上到处是肉饼和甜浆,
孩子们饭前都这样祈祷,
在每个有基督教徒的地方。
@王永众 有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看...
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
▊普通翻译版
你说你喜欢雨,
但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,
但当阳光播撒的时候,
你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,
但清风扑面的时候,
你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
▊用诗经文体翻译为:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
▊用离骚文体翻译为:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
▊用五言诗文体翻译为:
恋雨偏打伞,
爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,
叶公惊龙王。
片言只语短,
相思缱倦长。
郎君说爱我,
不敢细思量。
▊用七言绝句文体翻译为:
微茫烟雨伞轻移,
喜日偏来树底栖。
一任风吹窗紧掩,
付君心事总犹疑。
▊用七律文体翻译为:
江南三月雨微茫,
罗伞轻撑细细香。
日送微醺如梦寐,
身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,
轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,
锦池只恐散鸳鸯。
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律,丰富的表现形式!
中国拥有悠久灿烂的文化,我们还怕谁呢?这使我想起了这两天外交部发言人赵立坚说,美国病了,病得不轻,七国集团还是给美国把把脉、开药方吧,美国和欧盟不是自己的智商出了问题,就是严重低估了中国人的智商!#微头条名师团# #教育微头条#
本文英语短诗,英语小诗10首小学生到此分享完毕,希望对大家有所帮助。